Acts 8:23

Stephanus(i) 23 εις γαρ χολην πικριας και συνδεσμον αδικιας ορω σε οντα
Tregelles(i) 23 εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα.
Nestle(i) 23 εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα.
SBLGNT(i) 23 εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα.
f35(i) 23 εις γαρ χολην πικριας και συνδεσμον αδικιας ορω σε οντα
Vulgate(i) 23 in felle enim amaritudinis et obligatione iniquitatis video te esse
Wycliffe(i) 23 For Y se that thou art in the gall of bitternesse and in the boond of wickidnesse.
Tyndale(i) 23 For I perceave that thou arte full of bitter gall and wrapped in iniquite.
Coverdale(i) 23 For I se, yt thou art full of bytter gall, and wrapped in wt vnrighteousnesse.
MSTC(i) 23 For I perceive that thou art full of bitter gall, and wrapped in iniquity."
Matthew(i) 23 For I perceiue, that thou art full of bitter gal, & wrapped in iniquitie.
Great(i) 23 For I perceaue that thou art full of bitter gall, and wrapped in iniquite.
Geneva(i) 23 For I see that thou art in the gall of bitternes, and in the bonde of iniquitie.
Bishops(i) 23 For I perceaue yt thou art in the gall of bitternesse, & wrapped in iniquitie
DouayRheims(i) 23 For I see thou art in the gall of bitterness and in the bonds of iniquity.
KJV(i) 23 For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
KJV_Cambridge(i) 23 For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
Mace(i) 23 for I perceive you are upon the brink of misery, led captive by your sin.
Whiston(i) 23 For I see that thou art in the gall of bitterness, and the bond of iniquity.
Wesley(i) 23 For I see, thou art in the gall of bitterness, and the bond of iniquity.
Worsley(i) 23 for I perceive that thou art in the gall of bitterness and bond of iniquity.
Haweis(i) 23 For I see that thou art in the gall of bitterness, and the bond of iniquity.
Thomson(i) 23 For I perceive that thou art for bitter gall and for a bond of iniquity.
Webster(i) 23 For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
Living_Oracles(i) 23 for I perceive that you are in the gall of bitterness, and bond of iniquity.
Etheridge(i) 23 for in bitter gall and in the bonds of iniquity I see that thou art.
Murdock(i) 23 For I perceive that thou art in the bitter gall and in the bonds of iniquity.
Sawyer(i) 23 for I see you are in the gall of bitterness and bond of wickedness.
Diaglott(i) 23 In for a gall of bitterness and a bond of wickedness I see thee being.
ABU(i) 23 For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and the bond of iniquity.
Anderson(i) 23 For I perceive that you are in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
Noyes(i) 23 For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
YLT(i) 23 for in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness, I perceive thee being.'
JuliaSmith(i) 23 For I see thee being in the bile of bitterness, and bond of iniquity.
Darby(i) 23 for I see thee to be in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness.
ERV(i) 23 For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.
ASV(i) 23 For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.
JPS_ASV_Byz(i) 23 For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.
Rotherham(i) 23 For see that thou servest as a gall–root of bitterness, and a bond of unrighteousness.
Twentieth_Century(i) 23 For I see that you have fallen into the 'bitterness of envy' and the 'fetters of sin.'"
Godbey(i) 23 for I see thou art in the gall of bitterness and the bond of iniquity.
WNT(i) 23 For I perceive that you have fallen into the bitterest bondage of unrighteousness."
Worrell(i) 23 for I see that you are in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity."
Moffatt(i) 23 For I see you are a bitter poison and a pack of evil."
Goodspeed(i) 23 For I see that you are a bitter poison and a bundle of iniquity!"
Riverside(i) 23 For I see that you are in the gall of bitterness and the fetters of unrighteousness."
MNT(i) 23 "For I perceive that you still stand in the gall of bitterness and in the bondage of unrighteousness."
Lamsa(i) 23 For I see your heart is as bitter as gall and you are in the bonds of iniquity.
CLV(i) 23 For I see you are in the bile of bitterness and the fetter of injustice."
Williams(i) 23 For I see that you are a bitter weed and a bundle of crookedness!"
BBE(i) 23 For I see that you are prisoned in bitter envy and the chains of sin.
MKJV(i) 23 For I see that you are in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.
LITV(i) 23 For I see you being in the gall of bitterness and a bundle of unrighteousness.
ECB(i) 23 for I see you are in the choler of bitterness and in the bond of iniquity.
AUV(i) 23 For I can see that your life is as bitter gall [i.e., very evil] and you are enslaved by [your] sins."
ACV(i) 23 For I perceive that thou are in the gall of bitterness and the bond of unrighteousness.
Common(i) 23 For I see that you are in the gall of bitterness and in the bond of iniquity."
WEB(i) 23 For I see that you are in the poison of bitterness and in the bondage of iniquity.”
NHEB(i) 23 For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity."
AKJV(i) 23 For I perceive that you are in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
KJC(i) 23 For I perceive that you are in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
KJ2000(i) 23 For I perceive that you are in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
UKJV(i) 23 For I perceive that you are in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
RKJNT(i) 23 For I perceive that you are full of bitterness, and in the bondage of iniquity.
RYLT(i) 23 for in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness, I perceive you being.'
EJ2000(i) 23 For I perceive that thou art in the gall of bitterness and in the prison of iniquity.
CAB(i) 23 For I see that you are in the gall of bitterness and the bond of unrighteousness."
WPNT(i) 23 for I see you being into a gall of bitterness and a fetter of unrighteousness.”
JMNT(i) 23 "For you see, I am presently seeing you existing (continuously being) [drawn] into [the] bile (or: gall) of bitterness as well as a close joint-bond of injustice (inequity and unfairness; that which is not in right relationship and contrary to the Way pointed out)."
NSB(i) 23 »For I perceive that you are full of bitterness, and in the bond of iniquity.«
ISV(i) 23 For I see that you’re being poisoned by bitterness and you’re a prisoner of wickedness!”
LEB(i) 23 For I see you are in a state of bitter envy* and bound by unrighteousness."*
BGB(i) 23 εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα.”
BIB(i) 23 εἰς (in) γὰρ (for) χολὴν (the gall) πικρίας (of bitterness) καὶ (and) σύνδεσμον (the bond) ἀδικίας (of iniquity), ὁρῶ (I see) σε (you) ὄντα (being).”
BLB(i) 23 For I see you being in the gall of bitterness and the bond of iniquity.”
BSB(i) 23 For I see that you are poisoned by bitterness and captive to iniquity.”
MSB(i) 23 For I see that you are poisoned by bitterness and captive to iniquity.”
MLV(i) 23 For I see that you are in the gall of bitterness and in the bond of unrighteousness.
VIN(i) 23 For I see that you are poisoned by bitterness and captive to iniquity.”
Luther1545(i) 23 Denn ich sehe, daß du bist voll bitterer Galle und verknüpft mit Ungerechtigkeit.
Luther1912(i) 23 Denn ich sehe, du bist voll bitterer Galle und verknüpft mit Ungerechtigkeit.
ELB1871(i) 23 denn ich sehe, daß du in Galle der Bitterkeit und in Banden der Ungerechtigkeit bist.
ELB1905(i) 23 denn ich sehe, daß du in Galle der Bitterkeit und in Banden der Ungerechtigkeit bist.
DSV(i) 23 Want ik zie, dat gij zijt in een gans bittere gal en samenknoping der ongerechtigheid.
DarbyFR(i) 23 car je vois que tu es dans un fiel d'amertume et dans un lien d'iniquité.
Martin(i) 23 Car je vois que tu es dans un fiel très amer, et dans un lien d'iniquité.
Segond(i) 23 car je vois que tu es dans un fiel amer et dans les liens de l'iniquité.
SE(i) 23 Porque en hiel de amargura y en prisión de maldad veo que estás.
ReinaValera(i) 23 Porque en hiel de amargura y en prisión de maldad veo que estás.
JBS(i) 23 Porque en hiel de amargura y en prisión de maldad veo que estás.
Albanian(i) 23 Sepse unë të shoh se je në vrerin e hidhësisë dhe në prangat e paudhësisë''.
RST(i) 23 ибо вижу тебя исполненного горькой желчи и в узахнеправды.
Peshitta(i) 23 ܒܟܒܕܐ ܓܝܪ ܡܪܝܪܬܐ ܘܒܩܛܪܐ ܕܥܘܠܐ ܚܙܐ ܐܢܐ ܕܐܝܬܝܟ ܀
Arabic(i) 23 ‎لاني اراك في مرارة المرّ ورباط الظلم‎.
Amharic(i) 23 በመራራ መርዝና በዓመፅ እስራት እንዳለህ አይሃለሁና።
Armenian(i) 23 Որովհետեւ կը տեսնեմ քեզ մաղձի դառնութեան եւ անիրաւութեան կապին մէջ»:
Basque(i) 23 Ecen behaçun gucizco karminean, eta iniquitatezco estecailluan aicela badiacussát.
Bulgarian(i) 23 понеже виждам, че си изпълнен с горчива жлъч и си вързан в неправда.
Croatian(i) 23 Ta gledam te: žučju si gorak i nepravdom okovan."
BKR(i) 23 Nebo v žluči hořkosti a v svazku nepravosti tebe býti vidím.
Danish(i) 23 Thi jeg seer, at du er betagen af en bitter Galde og besnæret af Uretfærdighed.
CUV(i) 23 我 看 出 你 正 在 苦 膽 之 中 , 被 罪 惡 捆 綁 。
CUVS(i) 23 我 看 出 你 正 在 苦 胆 之 中 , 被 罪 恶 捆 绑 。
Esperanto(i) 23 CXar mi vidas, ke vi estas en la galo de maldolcxeco kaj en la kateno de maljusteco.
Estonian(i) 23 Sest ma näen sind viha sapis ja ülekohtu sõlmes kinni olevat!"
Finnish(i) 23 Sillä minä näen sinun olevan katkerassa sapessa ja vääryyden solmussa.
FinnishPR(i) 23 Sillä minä näen sinun olevan täynnä katkeruuden sappea ja kiinni vääryyden siteissä."
Georgian(i) 23 რამეთუ სიმწარედ ნავღლისა და თანა შეკრულ ცოდვისა გხედავ შენ, რამეთუ ხარ.
Haitian(i) 23 Paske mwen wè kè ou anmè kou fyèl, peche fin mare nanm ou.
Hungarian(i) 23 Mert látom, hogy te keserûséges méregben és álnokságnak kötelékében leledzel.
Indonesian(i) 23 Sebab saya tahu engkau penuh dengan iri hati dan diperbudak oleh kejahatan."
Italian(i) 23 Perciocchè io ti veggo essere in fiele d’amaritudine, e in legami d’iniquità.
Japanese(i) 23 我なんぢが苦き膽汁と不義の繋とに居るを見るなり』
Kabyle(i) 23 Atan walaɣ teččuṛeḍ d ddɣel, imlek-ik lbaṭel!
Korean(i) 23 내가 보니 너는 악독이 가득하며 불의에 매인 바 되었도다'
Latvian(i) 23 Kā es redzu, tu esi žults rūgtuma pilns un netaisnības saitēs.
Lithuanian(i) 23 Matau, tu pilnas karčios tulžies ir esi nedorybės pančiuose”.
PBG(i) 23 Albowiem cię widzę być w gorzkości żółci i w związce nieprawości.
Portuguese(i) 23 pois vejo que estás em fel de amargura, e em laços de iniquidade.
Norwegian(i) 23 For jeg ser at du ligger i bitterhets galle og urettferdighets bånd.
Romanian(i) 23 căci văd că eşti plin de fiere amară, şi în lanţurile fărădelegii.``
Ukrainian(i) 23 Бо я бачу, що ти пробуваєш у жовчі гіркій та в путах неправди.
UkrainianNT(i) 23 Бо в жовчі гіркости і в увязї неправди виджу тебе.